Welcome to Oblivion

ロクなことを書きません

Asking Alexandria "They Don't Want What We Want (And They Don't Care)"

お久しぶりです。

ここのところゲームやら学業やらで忙しく全く更新ができていなかった。

母語は使わなくても(というか使わないという状況に通常であれば陥らないが)その能力が急速に衰える、ということはないはずだが、第二言語以降はそういった事態に陥ることはあるのだろうか。だとしたら非常に恐ろしい。

というわけで、せっかく少しだけ優れている英語の能力を落とさないようにするべく、今回も洋楽和訳をば。

Asking Alexandriaの"They Don't Want What We Want (And They Don't Care)"を訳していく。

この曲、なんと昨日発表されたばかり(記事執筆は2/14)。

新曲を訳すとなんだか人の入りが多くなるのだが、決してそれに味を占めたわけではないということは言っておきたい。

めちゃくちゃ久しぶりに一発でビビッ!とくるものを感じた曲だから訳すだけだ。ホントダヨ。

 

They Don't Want What We Want (And They Don't Care)

Can you feel the hairs stand on the back of your neck?

身の毛もよだつような恐怖を感じてるか?

Can you feel your heart beating right out of your chest?

心臓が跳ねるその鼓動を感じてるか?

Panic

パニックだ

 

There’s something strange going on in this room

この部屋じゃ何かおかしなことが起きてる

The walls are melting I can hear the ceiling screaming to come down

壁が溶けだして今にも天井が崩れ落ちそうに軋みをあげてる

I can’t believe we built this room

俺たち自身がこの部屋を作っただなんて信じられないな

It was meant to be a sanctuary not a prison

避難所を作ろうとしてたんだよ、決して牢獄じゃない

There’s something strange going on in this house

この家じゃ何かおかしなことが起きてる

It’s like we’re pushing all these buttons tryna start a war

なんとかして戦争を始めようと試行錯誤してるみたいだ

Amongst ourselves but we don’t know what we want

これは俺たち自身の問題だ、だけど解決法はわからない

All we know is that we don’t want what they want

俺たちが知ってることはこのままじゃいけないってことだけ

Panic

パニックだ

 

We don’t want what they want

奴らの思い通りさせるな

They don’t want what we want

奴らも俺たちのことは気に入らないらしい

We don’t want what they want

奴らの思い通りにさせちゃいけない

And they don’t care

けれど、奴らは止められない

 

Can you feel the hairs stand on the back of your neck?

身の毛もよだつような恐怖を感じてるか?

Can you feel your heart beating right out of your chest?

心臓が跳ねるその鼓動を感じてるか?

Can you feel your bones ache like there’s something within?

異物が入り込んだような骨の疼きを感じてるか?

Can you feel your blood pumping inside of your skin?

肌の下で血が沸き立つのを感じてるか?

Can you feel it?

まだ感情は生きてるか?

Panic!

パニックだ

 

There’s something wrong with the castle they’re in

奴らの牙城で何かおかしなことが起きてる

Watching over every single move that we make

俺たちの動きをずっと監視していやがる

Try to see past their perfect smiles

奴らの整いすぎた笑顔を思い出してみな

They were supposed to be protectors not o-fucking-ppressors

あいつらは守護者に見えた、くそったれの圧制者なんかじゃなくな

There’s something wrong with the way that they speak

奴らの言ってることにはおかしなことがある

Like the more they take from us the better off that we’ll be

俺たちのこれからよりも、今のあいつらが力を得ることのほうが価値があるらしい

Anything to get power they seek

力を得るためにはなんだってやりやがる

All I know they don’t want what we want

奴らは相当俺たちが気に入らないらしいな

Panic

パニックだ

 

We don’t want what they want

奴らの思い通りさせるな

They don’t want what we want

奴らも俺たちのことは気に入らないらしい

We don’t want what they want

奴らの思い通りにさせちゃいけない

And they don’t care

けれど、奴らは止められない

 

Can you feel the hairs stand on the back of your neck?

身の毛もよだつような恐怖を感じてるか?

Can you feel your heart beating right out of your chest?

心臓が跳ねるその鼓動を感じてるか?

Can you feel your bones ache like there’s something within?

異物が入り込んだような骨の疼きを感じてるか?

Can you feel your blood pumping inside of your skin?

肌の下で血が沸き立つのを感じてるか?

Can you feel it?

まだ感情は生きてるか?

Panic!

パニックだ

 

We don’t want what they want

奴らの好きにさせるな

They don’t want what we want

奴らも抵抗をするだろう

We don’t want what they want

それでも、奴らを止めるしかない

And they don’t care

歯牙にはかけられずとも

Panic

パニックだ

 

蛇足

ちょうどいいタイミングでちょうどいい曲を出してきたな、という感じ。

多分若者の選挙離れとか、気候とかLGBT問題とかヴィーガンとかのそういった意思表示をするべき問題の話をしてるんだろうな。

近頃、何事に対しても静観を決め込む人が増えた。僕だってそうだ。

けど、一人一人が声をあげなきゃ変わるもんも変わらねえんだよな。

選挙、いこう(?)